Blog
Surmonter le Röstigraben
En tant que rédactrice et traductrice bilingue expérimentée, je vous aide à rédiger votre message de manière claire et précise en allemand et en français. Qu’il s’agisse de la localisation Suisse allemande de vos textes marketing, de sites web ou de réseaux sociaux, je vous propose des solutions sur mesure pour répondre à vos besoins spécifiques en matière de communication.
Vous trouverez sur mon blog « Au-delà du Röstigraben » de nombreux conseils et astuces sur la traduction, la localisation et la communication en allemand et en français. Apprenez-en plus sur l’importance d’une communication adaptée aux mentalités et sur la manière de communiquer avec succès au-delà du Röstigraben.
Quel domaine vous intéresse le plus?
Langues et mentalités
Faux amis: Les mots qui nous jouent des tours
Si vous apprenez une langue étrangère, vous avez sûrement déjà rencontré des mots qui, au premier coup d’œil, semblaient familiers, presque amicaux. Et pourtant, ces « faux amis » sont prêts à vous trahir au détour d’une phrase, provoquant confusion, quiproquos, voire...
Outils et ressources
Gestion terminologique pour les PME: Solutions simples et économiques
Pour les petites et moyennes entreprises (PME) en Suisse, une communication multilingue cohérente et claire est un facteur de succès décisif. La gestion terminologique peut jouer un rôle clé à cet égard, non seulement pour les grands groupes, mais aussi et surtout...
Ma façon de travailler
Les valeurs attendues d’un traducteur ou d’une traductrice
Les valeurs attendues d'un traducteur incluent la précision, la maîtrise des nuances culturelles et une excellente compréhension des langues source et cible. Mais pas que: Dans un monde où l'authenticité et l'identité régionale sont de plus en plus importantes, des...
Marketing bilingue
10 conseils pour une campagne de Noël bilingue réussie
Halloween est à peine terminé que Noël domine déjà les vitrines et les rues. Même si cette effervescence me semble parfois prématurée, c'est précisément le moment pour les entrepreneurs de préparer une campagne de Noël bilingue. Une campagne bien pensée et mise en...
Projets de mes clients
Étude de cas: services bilingues français-allemand-suisse-allemand
Dernièrement, j'ai passé tout un après-midi chez une cliente, en faisant des appels téléphoniques en Allemand et en Suisse-allemand en son nom. Là que mes services bilingues ont été sollicités ! Cette cliente est la patronne d'une petite boutique exclusive de...
Articles récents
Faux amis: Les mots qui nous jouent des tours
Si vous apprenez une langue étrangère, vous avez sûrement déjà rencontré des mots qui, au premier coup d’œil, semblaient familiers, presque amicaux. Et pourtant, ces « faux amis » sont prêts à vous trahir au détour d’une phrase, provoquant confusion, quiproquos, voire...
Comment éviter les faux-amis entre l’allemand et le français?
Si vous travaillez ou communiquez régulièrement entre le français et l’allemand, vous êtes sûrement déjà tombé sur des "faux-amis", ces mots qui nous jouent des tours. Ces mots qui, bien qu’ils semblent similaires dans les deux langues, n’ont pas du tout la même...
Gestion terminologique pour les PME: Solutions simples et économiques
Comment une gestion terminologique permet aux PME d’uniformiser leur communication, de gagner du temps et de réduire leurs coûts? Avec des solutions simples et pratiques!
10 conseils pour une campagne de Noël bilingue réussie
10 conseils pour une campagne de Noël bilingue réussie. Qu’est-ce qui vaut la peine d’être pris en compte ?
La Suisse à travers ses régions linguistiques: un plaidoyer pour la pluralité
Les particularités des régions linguistiques en Suisse sont un avantage économique, à condition qu’on arrive à surmonter les défis linguistiques et culturels.
Étude de cas: services bilingues français-allemand-suisse-allemand
Étude de cas pour illustrer ce que peuvent apporter les services bilingues français-allemand-suisse-allemand à une boutique de décorations romande.
Trouver sa voix en allemand: Des traductions qui portent votre message authentique
Trouver sa voix en allemand: Ensemble, nous surmonterons les obstacles linguistiques et vous permettrez de vous connecter efficacement avec votre audience allemande.
Les valeurs attendues d’un traducteur ou d’une traductrice
Quelles sont les valeurs qui inspirent confiance dans un traducteur ou une traductrice? Avant tout, c’est sa fiabilité!
Traduction et SEO: L’importance de faire traduire son blog d’entreprise par un spécialiste
Traduction et SEO: Découvrez comment localiser le SEO de son blog tout en préservant le style original, pour garantir une communication cohérente.
Mes autres projets
- Blog Mama hat jetzt keine Zeit
- Online-Magazin hyperaktiv.rocks