Mes services ne sont pas adaptés à tout le monde!
- Si le prix est votre critère le plus important, vous n’êtes pas à la bonne adresse.
- Si vous cherchez un traducteur qui se contente de suivre les ordres, vous n’êtes pas à la bonne adresse.
- Si vous cherchez un traducteur qui ne pense pas, vous n’êtes pas à la bonne adresse.
- Si vous cherchez un traducteur qui ne vous dit pas quand il trouve des erreurs dans le texte source, vous n’êtes pas à la bonne adresse.
- Si vous cherchez un traducteur qui n’ajoute pas de boucles de relecture supplémentaires, vous n’êtes pas à la bonne adresse.
- Si vous ne voulez pas que votre traductrice apporte son expertise, son expérience du marketing et ses compétences linguistiques à vos textes, vous n’êtes pas à la bonne adresse.
Mais si vous partagez les mêmes valeurs que moi, si le « Made in Switzerland » signifie pour vous plus qu’un simple label de promotion sur un objet, si vous aimez autant que moi le travail bien fait et que vous mettez la main au feu pour la qualité de vos produits, alors vous et moi pourrons travailler ensemble à merveille!
N’hesitez pas de m’envoyer un exemple de texte par e-mail à info@textes-en-allemand.ch et je me ferai un plaisir de vous donner un devis.
découvrez d’autres articles sur mes relations aux clients
- Communication d’entreprise: Comment les locuteurs francophones réussissent à communiquer en allemand
- Critères pour trouver le bon traducteur ou la bonne traductrice pour vos textes
- Le respect dans la relation au client: c’est basique!
- Pourquoi mes clients me font confiance
- Les contacts directs me manquent!
- Qui sont mes clients? Aussi différents que possible!
- Mes clients cibles: mes services ne sont pas destinés à tout le monde!