Publié dans Notes

Pourquoi j’écris en allemand

Après avoir découvert le monde des lettres à l’âge de cinq ans, il était clair pour moi que l’écriture deviendrait plus tard ma profession.

J’ai choisi d’étudier la sociologie dans le but de devenir journaliste ou autrice spécialisée dans les questions sociales et politiques. Il n’a donc jamais été question pour moi de ne pas écrire.

Après avoir étudié à Neuchâtel, puis m’être installée dans le Val-de-Ruz avec mon partenaire (et futur mari), il était naturel que je me mette à traduire en plus d’écrire en allemand.

Aujourd’hui, 25 ans plus tard, j’ai le merveilleux privilège de me concentrer sur des textes et des traductions sur des sujets qui m’intéressent.

En ce qui concerne les rédactions, je n’ai jamais été à l’aise d’écrire en français. Même en étant bilingue, je suis assez perfectionniste, et la vérité est que je peux m’exprimer le mieux et le plus précisément en allemand. C’est la raison pourquoi je mets cette capacité au service de mes clients.