J’aime travailler avec des clients d’horizons très divers. Il y a des petits entrepreneurs qui sont extrêmement heureux quand je les aide à communiquer en allemand. Leurs PMEs peuvent élargir leur marché ou augmenter leur impact grâce à mon aide. Je trouve extrêmement satisfaisant de pouvoir être vraiment utile avec mon travail.
Des universités, des offices fédéraux ou des consultants de différents domaines me confient des textes issus des matières que j’ai étudiées et qui m’intéressent par leur contenu. Cela me permet d’apprendre quelque chose de nouveau à chaque fois que je traduis, ce qui me procure un grand plaisir.
Enfin et surtout, je travaille avec des clients dont je suis tombée amoureuse de leurs produits. Je voudrais mentionner ici le vin, le fromage, les produits du terroir et les montres en particulier. Y a-t-il quelque chose de plus satisfaisant que de faire un travail utile pour des clients reconnaissants, qui tourne aussi toujours autour de projets significatifs ou de produits formidables ?
découvrez d’autres articles sur mes relations aux clients
- Comment les locuteurs francophones réussissent à communiquer en allemand dans le cadre de leur entreprise
- Critères pour trouver la bonne personne pour traduire vos textes
- Le respect dans la relation au client: c’est basique!
- Pourquoi mes clients me font confiance
- Les contacts directs me manquent!
- Qui sont mes clients? Aussi différents que possible!
- La bonne nouvelle : mes services ne sont pas destinés à tout le monde