Trouver sa voix en allemand: Des traductions qui portent votre message authentique

par | 30 Oct 2024 | Marketing numérique

De nombreuses personnes se sentent limitées par des barrières linguistiques qui vont au-delà de la grammaire et du vocabulaire. Vous connaissez peut-être ce sentiment: vous souhaitez exprimer vos pensées et vos idées de manière claire et authentique, mais en allemand notamment, la langue reste souvent figée et inhabituelle. Mais comment peut-on trouver sa voix en allemand?

Les difficultés fréquentes ne concernent pas seulement les subtilités linguistiques, mais aussi la peur de faire des erreurs, les inhibitions dans la conversation et le sentiment de frustration qui subsiste souvent après des essais infructueux. Et c’est ainsi que l’un et l’autre ne peux pas trouver sa voix en allemand.

Le défi de sa confiance en soi – et comment je vous aide à le relever

Ces barrières linguistiques sont rarement dues uniquement aux compétences ; il s’agit souvent d’un manque de confiance en soi. Grâce à ma longue expérience dans les pays francophones, je sais à quel point il est difficile de vraiment *arriver* et de s’exprimer de manière authentique dans une autre langue.

Cela fait plus de 30 ans que je vis et travaille dans une autre région linguistique, que j’y ai étudié, que j’y ai noué des amitiés et que j’ai vu le chemin à parcourir pour passer des malentendus à une communication claire. Je souhaite vous aider à faire passer votre message de manière authentique et confiante dans le monde – en allemand.

Pourquoi votre voix compte: La personnalité et l’authenticité battent le verbiage du marketing

Non pas seulement dans une langue langue étrangère, mais aussi dans le marketing contemporain, il s’agit de bien plus que d’écrire «correctement». Il s’agit d’authenticité. Vous avez peut-être déjà ressenti ce sentiment lorsque votre communication en allemand semble souvent plate ou impersonnelle. Les traductions qui donnent l’impression d’être apprises par cœur ne révèlent pas la force que vous mettez dans votre message.

Contrairement aux traductions automatiques, qui se contentent souvent d’aligner des mots et des phrases, je fais ressortir ce qui est réellement voulu dans le texte – ce qui se trouve entre les lignes. Ainsi, votre style reste perceptible et votre voix est aussi authentique et convaincante en allemand que dans votre langue maternelle.

Trouver sa voix en allemand: Des traductions qui portent votre message authentique Logo Tragebaby Neu def

“Ce que j’apprécie particulièrement, c’est que Katharina met un point d’honneur, dans chaque cas, à toujours « entendre » l’auteure que je suis. Ainsi, ma façon d’écrire, le caractère qui se cache derrière le texte, n’est pas effacé lors de la révision du texte. »

Maria Haller – Tragebaby

Mon approche: Des traductions qui mettent en valeur vos points forts

En tant que rédactrice et traductrice, je me considère comme un lien qui transpose votre personnalité et vos valeurs de manière authentique en allemand écrit. Mon travail consiste à transférer vers l’allemand votre mode d’expression de la manière la plus vivante et personnelle possible.

Conseil personnalisé

Nous commençons par parler de vos objectifs, de vos défis et des aspects qui sont importants pour vous. Votre histoire et votre perspective sont au centre de mes préoccupations, afin que je puisse adapter vos textes de manière ciblée à vos besoins.

Austement émotionnel et linguistique

Pour chaque traduction, je ne traduis pas seulement le contenu, mais aussi les émotions et les nuances. Ainsi, vos textes auront exactement l’impact que vous souhaitez en allemand.

Collaboration transparente

Pour moi, le travail de traduction est synonyme de collaboration. Ensemble, nous nous assurons que votre voix soit authentique et puissante en allemand.

Fiabilité et discrétion – votre message est entre de bonnes mains

Vous avez peut-être déjà fait l’expérience de la confiance qu’il faut avoir pour confier des textes et des messages à d’autres personnes. Je comprends la valeur de vos idées et je travaille discrètement et soigneusement pour préserver votre contenu et soutenir vos objectifs personnels. Vos textes restent confidentiels et sont toujours traités de manière professionnelle.

(pour aller plus loin, lisez mon article « La fiabilité en tant que traductrice »)

Trouver sa voix en allemand: Des traductions qui portent votre message authentique zollinger et zizania

« La traduction, c’est avant tout une histoire de confiance. Avec Katharina, nous sommes sur la même longueur d’ondes. Heureux de travailler avec vous!

Tulipan Zollinger, partennaire chez Zollinger.bio et ZIZAN!A

Pourquoi vous pouvez me faire confiance ? Expérience, empathie et sens de la langue

La confiance est la base d’une collaboration réussie. Grâce à ma solide expérience et à ma compréhension des défis auxquels vous êtes confronté dans une langue étrangère, je veille à ce que votre voix reste claire et authentique en allemand.

Sens de la langue et expérience professionnelle

Je connais l’allemand et le français et leurs nuances culturelles grâce à des années de travail et d’échanges.

 

 

Empathie et compréhension

Ayant moi-même vécu et étudié longtemps dans une langue étrangère, je connais les incertitudes liées à l’utilisation de la langue. Ma perspective m’aide à saisir précisément vos préoccupations.

Passion pour les langues

Pour moi, la langue est bien plus qu’une simple communication. Elle relie les gens et crée de la clarté – et vous pouvez ressentir cette fascination dans mon travail.

Ensemble, nous créons de la clarté et de la confiance dans votre communication

Votre histoire et vos préoccupations méritent d’être entendues. Si vous souhaitez que vos textes trouvent un écho auprès de votre public et inspirent confiance, vous pouvez compter sur mon soutien. Ensemble, nous surmonterons les obstacles linguistiques et transmettrons votre message de manière à ce qu’il déploie tout son effet en allemand – de manière claire, personnelle et convaincante.

Si vous souhaitez m’aider à trouver la meilleure façon de faire passer votre message en allemand, n’hésitez pas à me contacter.

Découvrez d’autres articles sur ma vie de traductrice

Autres articles de cette catégorie

Communication multilingue sur les réseaux sociaux

Communication multilingue sur les réseaux sociaux

Pour les entreprises et organisations en Suisse, la communication multilingue sur les réseaux sociaux est indispensable si elles veulent s'adresser à leurs groupes cibles dans leur langue...

Autres articles de cette catégorie

Désirez-vous explorer l’autre côté de la barrière de rösti?